Jurnal de Rugăciune: Biblia ajunge la Marginile Pământului

În perioada, 20-26 decembrie 2018, purtăm pe mâini de rugăciunea lucrarea de traducere a Bibliei – o misiune care are menirea să ducă vestea bună a Evangheliei până la capătul pământului.
Mulțumiri pentru parteneriatul în traducerea Bibliei
Mulțumiți-I lui Dumnezeu pentru toții partenerii cu care am legat prietenii frumoase până acum și prin care lucrarea de traducere a Bibliei a luat amploare anul acesta:pentru bisericile care ne susțin constant atât în rugăciune cât și financiar, dar și investesc mult în membrii lor pentru a-i aduce la un nivel de maturitate la care sunt folositori pentru misiune;pentru organizațiile de misiune partenere care ne ajută la mobilizarea trupului lui Hristos pentru marele seceriș, în domeniul traducerii Bibliei;pentru luptătorii în rugăciune care deschid drumul pentru Evanghelie și formează un zid de apărare în jurul misionarilor;pentru cei care au investit finanțele lor în lucrare cu generozitate și credincioșie;pentru voluntarii care au ajutat la promovarea lucrării și mobilizarea altora la lucrare;pentru cei care oferă sprijin moral misionarilor. 
Mulțumiri pentru Cuvântul tradus
Lăudați-L pe Dumnezeu pentru popoarele care în anul 2018 au primit șansa de a-L auzi vorbindu-le despre dragostea Sa, prin Cuvântul Său în limba maternă. Dați-I slavă pentru că tot mai mulți oameni ajung să cunoască adevărul cu privire la jertfa Domnului Isus și sunt transformați. Aduceți mulțumiri pentru clasele de alfabetizare care învață copiii și adulții să citească și să scrie și astfel primesc acces la Cuvântul lui Dumnezeu în limba pe care o înțeleg cel mai bine. Aduceți mulțumiri pentru roadele lucrării în domeniul Promovării folosirii Scripturii prin care oamenii învață cum să aplice Scriptura în viața lor.
 
Mulțumiri pentru susținerea misionarilor
Mulțumiți-I lui Dumnezeu pentru ajutorul dat misionarilor anul acesta, fără de care nu ar fi putut continua lucrarea la care au fost chemați:pentru călăuzirea Duhului Sfânt și înțelepciune;pentru putere de slujire și răbdare;pentru protecție în călătorii și situații periculoase;pentru sănătate fizică, emoțională, mentală și spirituală;pentru acomodarea la condițiile de pe câmpul de misiune (obiceiuri, cultură, climă) și pentru ajutorul dat în învățarea limbilor locale;pentru uși deschise pentru lucrare, oportunități de slujire și relații ziditoare;pentru biruința în încercări și atacuri din partea celui rău;pentru că se îngrijește de toate nevoile misionarilor ca munca lor să fie eficientă și să aducă rod pentru Împărăția lui Dumnezeu.Dați-I slavă lui Dumnezeu pentru toți misionarii dedicați care slujesc la marginile pământului.

Mulțumiri pentru progresul proiectelor de traducere
Mulțumiți-I lui Dumnezeu pentru că proiectele în care suntem implicați continuă să crească. În prezent contribuim la proiecte de traducere a Bibliei din Papua Noua Guinee, Sudul Asiei, Madagascar, Tanzania, Etiopia, Orientul mijlociu, România, Ungaria, Macedonia și Letonia.
Anul acesta a fost anul mult așteptat și plin de bucurie în care familia Pașcalău a ținut în mână primul exemplar al Noului Testament în limba șekkacio din Etiopia. Mulțumiți-I lui Dumnezeu că Noile Testamente au fost tipărite și așteaptă sărbătoarea dedicării și apoi să fie distribuite.
Mulțumiți-I lui Dumnezeu și pentru progresul celorlalte proiecte: traducerea mai multor pasaje biblice în limba rromani în cadrul proiectul Rroma și în limba Ale din Etiopia; pregătirile pentru traducerea Bibliei în limba kistane din Etiopia; revizuirea Noului Testament în limba Patep din Papua Noua Guinee și cursurile biblice de instruire în această limbă. De asemenea, dați-I slavă lui Dumnezeu pentru rezultatele lucrării în domeniul tehnic, Promovarea Folosirii Scripturii și alfabetizare care toate împreună lucrează la răspândirea Cuvântului lui Dumnezeu.
 
Mulțumiri pentru traducerea Bibliei în limbajul semnelor
Ne bucurăm că tot mai mulți oameni din comunitățile de Surzi primesc Cuvântul lui Dumnezeu în limba lor. Cei mai mulți pentru prima dată.
Mulțumiți-I lui Dumnezeu pentru că în cadrul proiectului Traducerea Bibliei pentru Surzii din România au fost traduse până acum 21 de pasaje biblice. În cadrul Proiectul de traducere a Bibliei în limbajul semnelor Tanzanian s-a terminat verificarea cărților Rut și Iona și a unor povestiri biblice pe înțelesul copiilor și a celor care nu au nici o cunoaștere despre textul Scripturii. Pentru traducerea Bibliei în limbajul semnelor etiopian s-au făcut înregistrări în vederea realizării unui dicționar video care să conțină cuvintele cheie.
Mulțumim lui Dumnezeu pentru că munca de traducere a Bibliei în limbajul semnelor continuă, chiar dacă implică mult efort și timp.
 
Mulțumiri pentru Cuvântul întrupat
Mulțumiți-I lui Dumnezeu pentru Cuvântul care s-a făcut trup și a venit să locuiască printre noi ca să înțelegem dragostea lui Dumnezeu. Mulțumiți-I pentru harul nespus de mare și adevărul care au venit prin Isus Hristos și noi am fost binecuvântați să-L cunoaștem pentru că avem Biblia în limba noastră. Rugați-vă pentru popoarele care nu au auzit de întruparea Cuvântului.
 
Mulțumiri pentru uși deschise
Aducem mulțumiri lui Dumnezeu pentru posibilitatea de a împărtăși viziunea traducerii Bibliei la mai multe evenimente. Anul acesta am sărbătorit aniversarea de 10 ani a Asociației Wycliffe România; proiectul Flacăra Pasiunii pentru Misiune a ajuns la București, Alexandria, Codlea, Galați, Ploiești; au fost ținute seminarii despre traducerea Bibliei la diverse conferințe de misiune din țară și din Republica Moldova. De asemenea au fost organizate tabere de misiune pentru refacerea misionarilor și motivarea tinerilor la misiune. Mulțumiți-I lui Dumnezeu pentru că folosește aceste oportunități pentru a chema tinerii în lucrarea Lui și pentru formarea unor noi parteneriate pentru extinderea mișcării de traducere a Bibliei în toată lumea.
Sursa: Wycliffe România