Jurnal de rugăciune: Rugăciune pentru popoare fără Biblie – Kyanga, Nigeria

Rugăciune pentru misiune
Buletin săptămânal 22-28 iulie 2022

Rugăciune pentru popoare fără Biblie: Kyanga, Nigeria

După calendarul lunar, în luna iulie ne rugăm pentru poporul Kyanga din Nigeria, neatinși cu Evanghelia și care nu au Biblia în limba lor. Nord-vestul Nigeriei este puternic populat de islamiști, astfel că evanghelizarea poporului Kyanga poate fi dificilă din cauza rezistenței puternice a musulmanilor care cred în mod fals că a-L primi pe Hristos înseamnă respingerea propriului popor. Rugați-vă ca inimile oamenilor din acest popor să fie înflăcărate pentru Evanghelie. Rugați-vă ca Domnul să convingă sufletele imamilor (bătrânilor/ învățătorilor) din Kyanga, astfel încât aceștia să Îl primească pe Mântuitorul și să-i încurajeze și pe alții să facă același lucru. Rugați-vă ca Domnul să trimită lucrători pentru a începe o mișcare de plantare de biserici în poporul Kyanga.

Mergând înainte cu energie reînnoită: Burkina Faso

Lăudați-L pe Dumnezeu împreună cu personalul ANTBA pentru repornirea recentă a două proiecte de traducere suspendate. Rugați-vă pentru personalul proiectului Bwamu, care speră să verifice Romani, 1 și 2 Corinteni, Efeseni și Coloseni în acest an și să aibă 1 și 2 Timotei, Tit și Filimon gata de verificare în 2023. Cereți-I lui Dumnezeu să întărească și să ajute personalul proiectului Dyan, care se străduiește să verifice 2 Corinteni și Apocalipsa și să pregătească și să verifice ciornele pentru 1 și 2 Tesaloniceni, 1, 2 și 3 Ioan și Iuda în 2022.

Echipă de suport pentru traducerea Bibliei: Coreea de Sud

Traducătorii Bibliei Globali (GBT) din Coreea de Sud se roagă pentru a forma o echipă de suport pentru traducerea Bibliei (BTTF). Obiectivele BTTF sunt de a dezvolta filosofii de traducere a Bibliei, de a supraveghea proiectele de traducere și de a încuraja dezvoltarea consultanților în rândul personalului GBT. Rugați-vă pentru înțelepciune în timp ce echipa de coordonare comunică cu personalul GBT care este – sau a fost – implicat în proiecte de traducere. Cereți-I lui Dumnezeu călăuzire ca echipa să fie unită și să încurajeze membrii personalului să slujească în cadrul echipei de suport.

Proiect pentru Orientul Mijlociu: Italia

Asociația pentru traducerea Bibliei din Italia (AITB) este implicată într-un proiect de traducere a Bibliei pentru un grup de oameni din Orientul Mijlociu. Lucrările se desfășoară de mai mulți ani și se apropie de finalizare. Se fac ultimele verificări a textului întregii Biblii, pregătindu-se pentru punerea în pagină și publicarea ulterioară. Rugați-vă pentru cei care se află în procesul de recitire a textului ca Domnul să le dea concentrare și discernământ pentru a găsi tot ceea ce mai trebuie schimbat. Rugați-vă, de asemenea, pentru sănătate și puterea fizică pentru fiecare al membru al echipei.

Scriptura disponibilă în aplicație pe telefon: Australia

Mulțumim Domnului că Scripturile din Ngaanyatjarra sunt acum disponibile în aplicația pentru Biblii din Australia, atât pentru dispozitivele Apple, cât și pentru cele cu Android. Rugați-vă ca Scripturile în format tipărit, audio și video să aibă un impact asupra vieții poporului Ngaanyatjarra. Mulțumiți-I Domnului că i-a dat lui Jan Mountney ocazia de a face o ultimă călătorie cu mașina în zona Ngaanyatjarra pentru a termina de împachetat și a-și lua rămas bun de la oamenii cu care lucrează din 1990. A așteptat și s-a rugat pentru această oportunitate timp de mai multe luni.

Evaluarea traducerii Bibliei: Filipine

Lăudați-L pe Dumnezeu pentru vizita echipei Wycliffe Filipine în comunitatea Kinamiguin cu scopul de a face o evaluare lingvistică. Aceasta presupune colectarea de informații lingvistice, sociale pentru a crea activități utile și eficiente de dezvoltare lingvistică în cadrul proiectelor de traducere a Bibliei. Rugați-vă pentru viitoarea vizită și evaluare programată pentru următoarele grupuri lingvistice: Siquijodnon în Suiquijor, Boholano în Bohol și Lower Ayangan în Ifugao. Cereți-I lui Dumnezeu înțelepciune, har și colaborare strânsă în timp ce echipa lucrează cu comunitățile.

Folosirea Scripturii în Belize

Belize este patria a numeroase grupuri lingvistice, cel mai cunoscut fiind Belize Kriol. Acesta a primit Noul Testament tradus în 2012 și s-a început traducerea Vechiului Testament. În săptămâna 20-27 mai 2022, Divizia de Dezvoltare Lingvistică (LDD) a Wycliffe Caraibe a organizat ateliere de folosire a Scripturii în Belize, alături de echipa locală de traducere. Directorul adjunct al LDD, June Simmonds, s-a întâlnit cu grupuri din Belize City, Belmopan, Spanish Lookout și Punta Gorda pentru a împărtăși diverse instrumente și metode ca să încurajeze vorbitorii de Kriol să citească, să asculte și să folosească Scriptura într-o limbă care le vorbește inimii lor. Atunci când au participat la grupurile de ascultare mulți au fost receptivi și încântați să audă Cuvântul lui Dumnezeu în limba lor. Rugați-vă pentru începerea și susținerea multor altor grupuri de ascultare. Rugați-vă pentru mântuire și transformare pe măsură ce oamenii interacționează cu Cuvântul.

Lasă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată.

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.