Baptiștii din România - Pionierii - Mihai Ciucă

Jurnal de Rugăciune: Rugăciune pentru popoare fără Biblie – Shihuh, Emiratele Arabe Unite

Adunarea generală Wycliffe România
Vineri și sâmbătă, 5-6 martie, va avea loc adunarea generală anuală a Asociației Wycliffe România, la Cluj-Napoca. Acesta va fi un timp de reuniune cu unii misionari care se află în țară și de încurajare după o perioadă îndelungată de separare. De asemenea, se va discuta situația pe anul trecut, buget și planurile de viitor. Rugați-vă pentru sănătate și protecție de viruși, pentru călătorii fără probleme și înțelepciune în discuții. Mulțumim!

Rugăciune pentru popoare fără Biblie: Shihuh, Emiratele Arabe Unite
După calendarul lunar, în luna martie ne rugăm pentru poporul Shihuh din Emiratele Arabe Unite, neatinși cu Evanghelia și care nu au Biblia tradusă în limba lor. Rugați-vă ca inimile lor să fie pregătite și să aibă dorința de a căuta pacea pe care o dă Isus Hristos. Rugați-vă pentru urmași ai lui Isus în acest popor care să-L facă cunoscut și celorlalți. Rugați-vă să primească Biblia în limba lor și să fie receptivi la mesajul Evangheliei.

Atelier de oralitate: Ciad
Rugați-vă pentru atelierul de traducere orală a Bibliei, organizat de ATALTRAB pentru cinci comunități din Ciad, care se desfășoară în perioada 20 februarie – 18 martie. Acest program aduce Cuvântul lui Dumnezeu în formă orală la comunitățile izolate, cu rata de alfabetizare foarte mică și fără nicio biserică. Rugați-vă ca, în urma acestui atelier de instruire, mulți să audă Cuvântul lui Dumnezeu și să decidă să-L urmeze pe Hristos.

Instruire în alfabetizare bazată pe Scriptură: Canada
Naskapi sunt un grup de indigeni care trăiesc în nordul îndepărtat al Quebecului și în Labrador. În 2007, o echipă de traducători ai Bibliei în limba Naskapi (care lucrează cu facilitatorii Bill și Norma Jean Jancewicz de la SIL International) au finalizat Noul Testament în limba lor. Grupul a continuat să lucreze la Vechiul Testament, finalizând Geneza în 2013. Lucrările la alte cărți din Vechiul Testament continuă și astăzi. Un curs de alfabetizare online pentru vorbitorii adulți de limba Naskapi a început în ianuarie 2021. Se concentrează pe citirea Scripturilor Naskapi. În aceste zile, copiii din Naskapi învață să citească limba lor la școală. Rugați-vă ca mulți tineri și adulți din Naskapi să recunoască valoarea citirii Scripturilor în limba lor. Rugați-vă și ca un număr din ce în ce mai mare al acestora să se angajeze în citirea Cuvântului lui Dumnezeu ca parte regulată a vieții lor.

Cursuri de conversație în limba engleză: Marea Britanie, Rusia
Un parteneriat între Wycliffe Rusia și Mission Assist din Marea Britanie oferă cursuri de conversație în limba engleză online pentru lucrătorii din proiectele de traducere din Rusia. Samira, Anya, Inna, Oleg și Asya au considerat că este vital să-și îmbunătățească limba engleză, pe măsură ce studiază și lucrează în cooperare cu personalul altor organizații din întreaga lume. În martie 2020, întrucât restricțiile COVID-19 au fost impuse în întreaga lume, cinci persoane dintr-o biserică din Marea Britanie s-au oferit să petreacă o oră pe săptămână vorbind cu personalul rus, pentru a-i ajuta să stăpânească limba engleză. Lăudați-L pe Dumnezeu pentru acest parteneriat și pentru generozitatea acestor voluntari. Rugați-vă ca membrii personalului să nu fie descurajați când învață engleza, atât o nouă limbă, cât și un nou sistem de scriere.

Consultanți în pregătire pentru Vechiul Testament: Global
Întregul Cuvânt al lui Dumnezeu este crucial pentru transformarea comunității pe termen lung și pentru zidirea comunităților prin credință. Institutul de limbi și traducere a Bibliei (IBLT) este un program al Fundației 4.2.20 care urmărește să accelereze accesul la Biblia completă pentru oamenii din toate limbile, prin instruire în traducere și consultanță pentru Vechiul Testament și abilități de limbă ebraică. Programele IBLT includ, de asemenea, specializare în Scripturi orale și în limbajele semnelor. Consultanții joacă un rol important în traducerea Bibliei pentru a menține integritatea Cuvântului lui Dumnezeu în proiectele de traducere. Rugați-L pe Domnul să ajute următoarea generație de consultanți în pregătire, să-și păstreze privirea concentrată asupra Lui. Rugați-vă pentru înțelepciune și înțelegere, astfel încât să poată lucra direct din ebraica biblică în limbile în care traduc. Rugați-vă pentru inimi unite pentru a cunoaște dragostea lui Dumnezeu și pentru a demonstra dragostea în gând, cuvânt și faptă.
 
Program de masterat: Indonezia
Lăudați-L pe Dumnezeu pentru progresele înregistrate în dezvoltarea unui program de masterat în exegeză și traducerea Bibliei la Seminarul Alkitab Asia Tenggara (Seminarul SAAT) din Malang, Indonezia. Programul este dezvoltat în strânsă colaborare cu Kartidaya și Societatea Biblică din Indonezia. Rugați-vă pentru ungerea Domnului pentru directorii și personalul programului, pe măsură ce planifică și pregătesc cursurile înainte ca programul să înceapă în august 2021. Cereți-I lui Dumnezeu favoare și har pentru viitorii studenți, în timp ce își pregătesc inima, mintea și trupul pentru cerințele acestor studii.

Sursa: Wycliffe România 

Baptiștii din România - Pionierii - Mihai Ciucă

Lasă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.